『열심히 공부한 내용을 정리해서 올리는 공간입니다.』

【영어과외】【취직·이직 멘토링】【커리어 컨설팅(경력개발)】 진행합니다. carriver77@naver.com

728x90
SMALL

2022/03 43

EFEM / LPM

[반도체장비 사업부문] 주요 제품 현황 (1) Cluster Tool System Cluster Tool System은 반도체 공정장비(Process Module)와 연결되는 장치이며, EFEM(Equipment Front End Module)내 대기로봇이 진공챔버로 웨이퍼를 반송시키면 진공챔버 내 진공로봇이 공정장비로 웨이퍼를 반송시키는 Tool Automation System 입니다. 2007년에 6각 Vacuum Transfer Module(TM)을 시작으로 4각 Twin, In-Line 타입의 Cluster Tool, 8각 Vacuum Transfer Module(TM) 등 다양한 Model의 제품을 공급하고 있습니다. System은 EFEM, LPM, 대기로봇, Aligner, EFEM Soft..

분사의 의미상 주어

[분사의 의미상 주어] 지금까지 준동사를 공부하면서 항상 그 의미상 주어를 살폈다. 동사가 반드시 주어를 앞세우듯이, 준동사인 부정사, 동명사, 분사도 동사의 성격을 지녔기 때문에 그 주어가 무엇인지를 명확하게 알 수 있도록 문장을 써야 한다. 기본적으로 분사의 의미상 주어가 주절의 주어와 동일한가, 아니면 주절의 주어와 다르기 때문에 독립된 의미상 주어를 쓰느냐로 구분한다. 1) 분사의 형용사적 용법에서 의미상 주어 분사가 주격보어일 때는 주어가, 목적격보어 일 때는 목적어가 의미상 주어이다. 명사를 직접 수식할 때는 앞에서 수식하든, 뒤에서 수식하든 수식 받는 명사가 의미상 주어이다. She was shocked. (주격보어, She가 의미상 주어, 즉 주어와 동일하다.) 그녀가 충격받았다. We s..

16일차. 입이 트이는 영어 - 이동통신사 (1)

• 한국의 휴대 번호는 크게 3 덩어리로 나누어진다. Cell phone numbers in Korea are divided into three clumps. *여기서 clump라고 말하면 덩어리를 말한다. • clump: a group of trees, bushes, or other plants growing very close together *clump of e.g.) a thick clump of grass • in a clump e.g.) The roses were planted in clumps across the park. • 휴대번호의 처음 세자리: the first digits of a cell phone number e.g.) 4305 is a four-digit number. • 이동..

15일차. dwell on/upon something: ~을 곱씹다[되씹다]

우리 주변에 작은 마음으로 사소한 것 하나까지 예민하게 신경쓰는 친구들이 있죠? 어떻게 보면 감수성이 풍부하고 어떻게 보면 조금 지나치기도 하죠^^ 오늘은 계속 연연해 하는 사람에 대한 표현~ '~에 연연하다 / ~에 연연하지 않다' 라는 표현을 공부해보겠습니다. • dwell • dwell on/upon something 1-to think or talk a lot about something, especially something it would be better to forget : ~을 곱씹다[되씹다] e.g.) So you made a mistake, but there's no need to dwell on it. 그래 네가 실수를 했어. 하지만 그걸 곱씹을 필요는 없어. Her mind dwe..

[반도체 용어] EFEM 정의, 구성요소

※ EFEM 목차 1) 정의 2) 구성요소 1) 정의 EFEM : Equipment Front End Module EFEM(Equipment Front End Module) 모듈이란 스마트팩토리의 공장 자동화 기능중 하나로 반도체 라인에서 카세트 내의 웨이퍼(Wafer)를 공정 모듈에 공급하는 공정장비의 표준 인터페이스 모듈로, 모든 공정 장비에 표준으로 적용되며 장비의 청정도 유지와 설비의 생산성에 큰 영향을 미친다. 2) 구성요소 • Load port: OUP(Front Opening Universal Pod) 300mm의 wafer cassette의 역할을 수행한다 • Carrier door opener: FOUP를 자동으로 open한다. • Mini environment: HEPA filter m..

14일차. Is this a bad time? 지금 시간 괜찮니?

Is this a bad time? 지금 안 좋은 때니? 어떤 뜻 일까요? Is this a bad time? 은 안좋은 때에 찾아 온 것은 아닌지 물어보는 표현이랍니다. 즉, 조심스럽게 지금 시간이 괜찮은지 물어보는 표현이랍니다. 배려심이 묻어있는 표현. Is this a bad time? 지금 시간 괜찮니? 한국말에는 존대가 있지만 영어의 경우는 존댓말이 따로 존재하지는 않습니다. 하지만, 매너는 존재한답니다.^^ 영어를 어느정도 하는 사람들 중에 매너를 전혀 모르는 분들도 있답니다. 존댓말은 없지만 매너는 지켜주어야겠죠? 전화를 걸거나, 누군가에게 대화를 걸 때 본론부터 바로 이야기 하기 보다는 조심스럽게 지금 시간이 괜찮은지 먼저 물어보고 대화를 시작하는 건 어떨까요? . . . 출처: https..

13일차. 'throw hat in the ring: 정치인이 출마 선언을 함으로써 선거라는 경쟁의 판에 뛰어든다 또는 도전장을 내밀다'의 의미와 유래

throw hat in the ring이라는 표현의 이디엄의 의미와 유래를 살펴 보도록 할게요. 있는 그대로 번역해 보면 링 안에 모자를 던지다인데요. 경쟁에 뛰어들다 또는 도전장을 내밀다라는 의미의 이디엄입니다. 권투 용어 ring이라는 단어가 포함된 것을 보면 boxing에서 유래한 것을 쉽게 짐작할 수 있습니다. 19세기 초 미국에서 상대 선수에게 한 판 붙어보자는 의미로 링 안에 모자(hat)를 던진 것에서 유래했다고 합니다. 여기서 말하는 ring은 오늘날의 사각의 링이 아닌 원형의 링이었다고 하네요. 여기서 의미가 파생되어 경쟁에 뛰어드는 상황을 묘사할 때 자주 사용되는 이디엄이 되었는데요. 특히 정치인이 출마 선언을 함으로써 선거라는 경쟁의 판에 뛰어든다 또는 도전장을 내밀다라는 의미로 자주..

12일차. Think outside the box: 창의적인 사고를 하다, 고정관념에서 벗어나다

오늘의 표현은 think outside the box입니다. What does think out of the box mean? Let’s find out but first we will listen to today’s conversation. Listen carefully. 그럼 오늘의 대화를 들어보면서 ‘think out of the box’가 무슨 뜻인지 알아보겠습니다. 잘 들어보세요. Think outside the box Jen: I heard that your company is hiring. Jason: Yes they are. They are looking to hire people who can think outside the box. Jen: Oh, that’s good to know. ..

조달구매, 개발구매, 전략구매의 차이와 특징은 무엇인가?_구매관리 업무 영역별 차이와 특성

현재 우리 회사 구매관리팀이 하고 있는 구매관리 업무 범위는 어디까지인가? 담당하고 있는 품목의 업체선정과 가격 결정까지 하고 있는가? 아니면 결정된 품목에 대해서 발주를 하고 공급하는 일에만 집중하고 있는가? 더 나아가서 신규프로젝트나 제품 기획단계부터 관련부서와 참여할 업체 선정을 협의하고, 향후 협력업체를 어떻게 육성할 것인가를 기획하고 추진하고 있는가? 구매관리 업무를 수행하고 있는 역할에 따라 조달구매, 개발구매, 전략구매로 나눌 수 있다. 조달구매와 개발구매, 전략구매의 개념을 알아보고, 상호간의 관계를 알아보고자 한다 1. 조달구매 조달구매는 이미 개발이 완료되어 양산을 하는 단계부터 참여한다. 양산 제품의 원료나 부품의 공급을 중점으로 하는 구매관리 업무다. 생산에 필요한 품목을 발주하고,..

11일차. This is right up one's alley

이번 포스팅에서는 마스터셰프 US 시즌6 5화에 등장하는 멋진 영어 표현 하나를 살펴보고 가겠습니다. 미스터리 박스 챌린지 주제 재료(crab)를 발표하고 나서 심사위원 중 한 명인 그래이엄 엘리엇이 다음과 같이 말합니다. "Wow, crabs. This is right up my alley. I love crabs." 여기서 눈여겨 볼 표현은 바로 'This is right up my alley.' 입니다. 앞 뒤 문맥을 통하여서 대충 무슨 뜻인지 알 수 있습니다. 게를 사랑 한다고 했으니깐 셰프인 그래이엄 엘리엇은 그만큼 게를 요리하는데 자신이 있다는 말이겠죠? 결국, 저 영어 표현은 '이건 내 전문이야'. '이건 내 특기야.' 라는 뜻이 되겠습니다. 'alley' 라는 단어가 '골목'이란 뜻인데, ..

728x90
LIST