#관종 #나대다 명사
1. • attention whore /hɔːr/
: 관심병 환자, 관종
• Attention Seeker
: 관심을 끌려고 나서는 사람.
e.g.)
"He's such an attention seeker in every meeting."
(그는 모든 모임에서 정말 관심받으려고 나대는 사람이야.)
2. • Show-off
: 자기 자랑을 과하게 하거나 잘난 척하는 사람.
e.g.)
"Stop being such a show-off!"
(그만 좀 잘난 척해!)
3. • Know-it-all
: 모든 걸 아는 척하며 끼어드는 사람.
e.g.)
"Don't be a know-it-all during the discussion."
(토론 중에 다 아는 척하지 마.)
4. • Overachiever
: (반어적으로 사용 가능) 너무 열정적으로 나서거나 자기 역할 이상으로 나대는 사람.
e.g.)
"Wow, look at Mr. Overachiever trying to impress everyone."
(와, 모두에게 잘 보이려고 애쓰는 과잉 성과주의자 보소.)
5. • Drama Queen | • Drama Queen King
: 지나치게 감정적이고 과장되게 행동하는 사람.
e.g.)
"Don't be such a drama queen. It's just a small meeting."
(그렇게 나대지 마, 그냥 작은 모임이잖아.)
6. • Scene-stealer
: 모임이나 상황에서 모든 주목을 빼앗아가는 사람.
e.g.)
"He's such a scene-stealer; no one else gets to speak."
(걔는 진짜 나대서 아무도 말할 기회가 없어.)
#관종 #나대다 형용사
1. • showy | • conspicuous
: 눈에 띄는
"눈에 띄다"라는 뜻을 내포한 형용사로, 과하게 두드러지는 행동을 표현할 때 사용합니다.
e.g.)
"He made such a showy appearance at the meeting."
"그 사람은 모임에서 너무 눈에 띄는 행동을 했어요."
↔ • low-key
2. • show-off-ish | • boastful
: 과시하는
자랑하거나 과시하는 성향을 나타내는 형용사입니다.
e.g.)
"He's such a show-off-ish person that everyone avoids him."
"그는 너무 과시하는 사람이라 다들 피하더라."
3. • outgoing | • flashy | • attention-grabbing
: 튀는
다른 사람들과 비교해서 두드러지고, 때로는 과장된 행동을 나타낼 때 사용됩니다.
e.g.)
"He always does flashy things to grab attention."
"그는 항상 튀는 행동을 해서 주목을 받는다."
4. • self-centered
: 자기중심적인
자신의 관심을 끌기 위해 행동하는 사람을 묘사하는 형용사입니다.
e.g.)
"He keeps doing self-centered actions."
"그는 자꾸 자기중심적인 행동을 한다."
'영어 > 영어 용법·표현' 카테고리의 다른 글
[표현] • Your past self: 과거의 나/• Your future self: 미래의 나/• the real me: 진짜 나 (0) | 2024.12.23 |
---|---|
• market logic: 시장 논리 (1) | 2024.12.22 |
#자극(제) • impetus VS. • stimulus VS. • stimulant (1) | 2024.12.22 |
[용법] to the point where S V (1) | 2024.12.21 |
[표현-토론] • double down (on something) (1) | 2024.12.20 |