목록영어/영어 용법·표현 (283)
태뽕이의 자기계발 & 경력개발

‘도 우트 데스(Do ut Des)’. 이는 ‘네가 주니까 내가 준다’라는 라틴어이다. 고대 로마는 주변 도시국가들과의 동맹을 맺을 때 동맹국 시민들에게도 로마 시민과 동등한 여러 권리를 주었는데, ‘도 우트 데스’가 이러한 동맹을 유지시킨 가장 주요한 원칙이었다고 한다. 영어에서도 비슷한 표현으로 ‘기브 앤 테이크(give and take)라는 것이 있는데, ‘도 우트 데스’는 이와는 조금 다른 의미가 있다. ‘기브 앤 테이크’는 어느 정도 현실적이긴 하지만 인간적인 정을 느끼기에는 어려움이 있는 반면 ‘도 우트 데스’는 ‘상호주의’에 더 가까운 의미가 있다고 한다. 진료실에서 뿐만 아니라 일반적인 사회생활 속에서도 주로 타인들(가족이나 친구, 친척 그리고 동료들)로부터 받는 것에만 익숙한 사람들이 많..
#일감이 없다 *회사에서 일이 많지 않을 때 e.g.) "Work is slow these days." 요즘 일이 느리다 = 일이 별로 없다. "There aren't many tasks to do." 할 일이 많지 않다. "There aren’t many tasks coming in." "새로운 업무가 많이 들어오지 않는다." 직장 내에서 개별적인 업무(task)가 줄어들었을 때 적절합니다. √회사원이 일감이 적다고 할 때는 보통 "tasks"나 "work"를 더 많이 씁니다. *프리랜서나 계약직일 경우; e.g.) "I'm not getting many projects." 프로젝트가 많이 들어오지 않는다. "There aren’t many jobs coming in." "..
#일잘러 만년부장 • Competent but forever middle manager : 일을 잘하지만 승진하지 못하는 만년 부장"이라는 의미를 살려 번역 Forever manager"도 가능하지만, 의미를 더 명확하게 하기 위해 "middle manager"를 추가. e.g.) "Is your goal to reach the C-level or run your own business? Or do you want to be a 'competent but forever middle manager' who keeps their head down and works hard?" "당신의 목표는 C레벨에 도달하는 것인가요, 아니면 개인 사업을 운영하는 것인가요? 아니면 묵묵히 일만 잘하지만 승진하지 못하는 ..
#퍼컬 #퍼스널 컬러 • hue. /hjuː/ 1-(literary or specialist) a colour; a particular shade of a colour : 문예체 또는 전문 용어 빛깔, 색조 e.g.) His face took on an unhealthy whitish hue. 그의 얼굴은 건강하지 못한 창백한 빛을 띠고 있었다. Her paintings capture the subtle hues of the countryside in autumn. 그녀의 그림들은 가을철 시골 지역의 미묘한 색조를 포착해 놓고 있다. 2-(formal) a type of belief or opinion : formal (신념 등의) 색깔[유형] e.g.) supporters of every p..
유의어; colour / shade / tone / hue / tint / tingeThese words all describe the appearance of things, resulting from the way in which they reflect light. · colour the appearance that things have, resulting from the way in which they reflect light. Red, green and blue are colours: e.g.) What’s your favourite colour?bright/dark/light colo..
• Tripitaka Koreana. /ˌtrɪpəˈtɑkə/ [trip-uh-TAH-kuh] -The Tripitaka (in Sanskrit, meaning "Three Baskets"), or Daejanggyeong in Korean, refers to the collection of Buddhist scriptures, or Buddhist canon : 합천 해인사 대장경판(陜川 海印寺 大藏經板) 또는 팔만대장경(八萬大藏經), 고려대장경(高麗大藏經) *출처) https://english.khs.go.kr/cop/bbs/selectBoardArticle.do?ctgryLrcls=CTGRY211&nttId=58153&bbsId=BBSMSTR_1205&uniq=0&mn=EN_03_03• woodbl..
#고령자 전용 주거 단지 #실버타운 (X) 1. 한국에서는 "실버타운"이 고령자 전용 주거 단지를 의미하는 용어로 쓰이지만, 영어권에서는 일반적으로 사용되지 않습니다. 2. 올바른 영어 표현: • retirement community. → 가장 일반적인 표현 • senior living community. → 노인 전용 주거 단지 • assisted living facility. → 의료 서비스가 포함된 주거 시설 • nursing home. → 요양원 e.g.) My grandparents moved to a retirement community last year. (내 조부모님은 작년에 실버타운으로 이사하셨다.) 3. 결론: "Silver town"은 한국식 표현이며, 원어민에게는 자연스럽지 않습..
#주제 진행 #주제 부연 설명 주제 확장 • as a continuation of something "계속해서", "연장선으로서", 또는 "이어서"라는 의미를 갖습니다. 이 표현은 앞서 언급된 내용이나 진행된 상황을 자연스럽게 이어서 진행할 때 사용됩니다. 즉, 새로운 시작이 아니라 기존의 흐름을 유지하면서 추가적인 정보를 제공하거나 논의를 이어갈 때 적합합니다. e.g.) *as a continuation of the main topics "This section will serve as a continuation of the main topics discussed earlier." 이 섹션은 앞서 논의된 주요 주제들의 연장선 역할을 할 것입니다. • as a follow-up to someth..

[표현] ~ is progressing towards~: ~는 ~를 향해 나아가고 있습니다: ~는 ~를 향해 나아가고 있습니다./a distant issue
🌟 1. Feel connected (연결감을 느끼다, 공감하다)💡 의미: 상대방과 감정적, 정신적으로 연결되어 있는 느낌을 표현할 때 사용합니다. 깊은 유대감이나 공감을 느낄 때 사용하며, 친구 관계, 연인 관계, 가족 관계 등에서 모두 사용할 수 있습니다. 관계의 깊이를 강조하며, 단순히 잘 맞는 것보다 진정한 연결을 느낄 때 적합합니다. 📝 예문: I really feel connected to her whenever we talk. (우리가 대화할 때마다 그녀와 진정으로 연결된 느낌을 받아요.) The retreat helped me feel connected to nature and the people around me. (이번 수련회는 자연과 주변 사람들과의 연결감을 느끼게 해주었어요.)..