목록영어/영어 용법·표현 (319)
태뽕이의 자기계발 & 경력개발
[표현 오류] 파고다_오픽의 신_signe a ceasefire treaty 정전협정을 체결하다.
#bounce • bounce back -to become healthy, successful or confident again after being ill or having difficulties =recover : (병·곤경에서) 다시 회복되다 e.g.) He's had a lot of problems, but he always seems to bounce back pretty quickly. • bounce back (from something) -(business) (of prices, shares, etc.) to return to their previous high level or value after a period of difficulty : (비즈니스) (가격, 주식 등)이 어려운..
※ 롤플레잉.🕺 [Situation: At a Club – Denied Entry by a Bouncer]. 상황: 클럽 입구에서 경비원이 입장을 막는 장면 Bouncer: Hold up! Do you have a reservation or are you on the guest list?경비원: 잠깐만요! 예약하셨나요, 아니면 게스트 리스트에 있으신가요? You: Um… actually, someone is already inside.음… 사실, 누가 벌써 안에 있어요. He has already been seated. I’m just joining him.그 친구는 이미 테이블에 앉아 있어요. 저는 그냥 합류하려는 거예요. Bouncer: Name?경비원: 그 친구 이름이요? You: Uh… J..
#쩔었다 #지렸다 • You rule • You rock • You ate • You killed it • You did so well it was unreal : 너 진짜 완전 잘했어 / 멋졌어 / “쩔었다” / “지렸다” / “끝장났다” • You were lit : lit 자체는 "멋진", "흥한", "열정적인", "쩌는" 이라는 뜻으로 쓰입니다. e.g.) That party was lit! 그 파티 진짜 쩔었어! You were lit. That was insane. 너 완전 쩔었어 • You slayed : 멋지게 해냈다 / 완전 찢었다 / 프로페셔널하게 쩔었다 공연, 발표, 연기, 옷 스타일 등에서 완벽하게 소화했다는 칭찬 멋, 완벽, 스타일, 실력 중심 e.g.) You slaye..
I’m already overloaded with today’s studying.번역:“나는 오늘 공부로 이미 과부하 상태야해석: 공부량이 너무 많아서 더는 감당하기 어렵다는 의미로, 정신적·인지적 부담이 크다는 느낌을 줍니다. “overloaded”는 과제나 업무가 지나치게 많아 처리하기 힘든 상황을 표현할 때 자주 사용됩니다.I’ve already had enough studying for today.번역: “나는 오늘 공부는 이미 충분히 했어.”해석: 더 이상 공부하고 싶지 않다는 의사를 부드럽게 표현하는 문장입니다. 공부에 지쳐서 휴식이 필요하다는 느낌을 전달하며, 부담감보다는 피로감이나 만족감을 나타냅니다.
• sabotage. /ˈsæbətɑːʒ/ [uncountable] 1-the act of doing deliberate damage to equipment, transport, machines, etc. to prevent an enemy from using them, or to protest about something : 사보타주(적이 사용하는 것을 막기 위해 또는 무엇에 대한 항의의 표시로 장비, 운송 시설, 기계 등을 고의로 파괴하는 것) e.g.) an act of economic/military/industrial sabotage 경제적/군사적/산업적 사보타주 행위 Police investigating the train derailment have not ruled out sabotage..
안에 일행이 있어요 영어로 어떻게 말해요? Someone is already inside.[직역] 누가 벌써 지금 앉아있는 상태에요.[의역] 누가 이미 안에 있어요. Someone has already been seated. 누가 이미 안에 자리 잡았어요. There is someone waiting for me inside. 누가 안에서 나를 기다리고 있어요.
· whimsical utopian narrative. : 기발하고 이상적인 세계를 그린 동화같은 이야기, 엉뚱하면서도 유토피아적인 서사; √문맥에 따라 더 동화적이고 시적인 느낌을 주고 싶다면; 몽환적이고 이상향(이상적인 세계)을 그린 이야기, 환상적인 유토피아적 동화; • whimsical. /ˈwɪmzɪkl/ -unusual and not serious in a way that is either funny or annoying : 엉뚱한, 기발한; 기발하고 엉뚱하면서도 상상력이 풍부한 느낌 (약간 판타지스럽고 유쾌한) e.g.) to have a whimsical sense of humour 유머 감각이 기발하다 Much of his writing has a whimsical quali..
· convincing deepfake. : “정교한 딥페이크”라고 번역하는 것은 자연스럽고 의미도 정확합니다. √단어별 의미 정리: • convincing /kənˈvɪnsɪŋ/ -that makes somebody believe that something is true opposite unconvincing : 설득력 있는; (승리 등이) 확실한; 믿을 수 있게 만드는, 설득력 있는, 진짜처럼 보이는 e.g.) a convincing argument/explanation/case 설득력 있는 주장/설명/논거 She sounded very convincing to me (= I believed what she said). 그녀의 말은 내게 아주 설득력 있게 들렸다. a convincing vi..
“Refreshing departure”는 문맥에 따라 다소 다르게 해석될 수 있지만, 일반적으로는 기존 방식이나 기대에서 벗어난 신선한 변화를 의미합니다. 따라서 “신선한 대안”이라고 번역해도 대체로 자연스럽고 의미도 비슷합니다. 좀 더 구체적으로 보면: • refreshing: 상쾌한, 신선한, 기분 전환이 되는 • departure: (기존 방식·전통 등에서의) 일탈, 벗어남 즉, “refreshing departure”는 → 기존 틀을 깨는 신선한 변화 → 틀에 박히지 않은 새로운 시도 → 신선한 탈피/전환 → 신선한 대안 등으로 해석 가능합니다. 예문: The film is a refreshing departure from the typical romantic comedy. → 그 영화는 전형적..
