# sake /seɪk/ 정리
• for the sake of somebody/something | • for somebody’s/something’s sake
-in order to help somebody/something or because you like somebody/something
: ~ 때문에[~를 위해서](~를 돕기 위해서·~를 좋아해서)
e.g.)
They stayed together for the sake of the children. 그들은 아이들 때문에 계속 함께 지냈다.
You can do it. Please, for my sake. 넌 할 수 있어. 제발 날 위해서 해 줘.
I hope you're right, for all our sakes (= because this is important for all of us).
당신이 옳기를 바래요. 우리 모두를 위해서.
• for the sake of something/of doing something
-in order to get or keep something
: ~을 (얻기·지키기) 위해서
e.g.)
The translation sacrifices naturalness for the sake of accuracy.
그 번역은 정확성을 기하기 위해서 자연스러움을 희생시키고 있다.
She gave up smoking for the sake of her health.
그녀는 건강을 위해서 담배를 끊었다.
Don’t get married just for the sake of it. 단지 결혼 자체를 위해서 결혼을 하지는 마라.
Let's suppose, for the sake of argument (= in order to have a discussion), that interest rates went up by 2 percent.
논의를 진행하기 위해서, 금리가 2% 올라간다고 상정해 봅시다.
• for something's sake
-because of the interest or value something has, not because of the advantages it may bring
: ~을 위해서(~의 가치·이익을 위해서)
e.g.)
I believe in education for its own sake. 나는 교육 자체를 위한 교육을 믿는다.
art for art’s sake 예술을 위한 예술
• for old times' sake
- if you do something for old times’ sake, you do it because it is connected with something good that happened to you in the past
: 옛날[옛정]을 생각해서
• (just) for the sake of it
-for no particular reason
: 특별한 이유 없이, 별 이유 없이
e.g.)
Don't get married just for the sake of it.
단지 결혼 자체를 위해서 결혼을 하지는 마라.
Ref)
• (just) for the hell of it
-(informal) just for fun; for no real reason
: 그냥 장난으로[진짜 이유 없이]
e.g.)
They stole the car just for the hell of it. 그들은 그냥 장난삼아 그 차를 훔쳤다.
• for Christ’s, God’s, goodness’, heaven’s, pity’s, etc. sake
-used to emphasize that it is important to do something or when you are annoyed about something
: 제발; 하느님 맙소사
e.g.)
Do be careful, for goodness' sake. 제발 좀 조심해 줘요.
Oh, for heaven's sake! 아이구, 하느님 맙소사!
For pity's sake, help me! 제발, 절 도와 주세요!
[Help]
Some people find the use of Christ, God or heaven here offensive.
이런 표현에서 Christ, God, heaven을 쓰는 것을 좋지 않게 생각하는 사람들도 있다.
'영어 > 영어 용법·표현' 카테고리의 다른 글
“At Arm’s Length” 팔 하나만큼의 거리에? (0) | 2022.05.24 |
---|---|
"AT ARM'S LENGTH", 팔 만큼의 거리에? (0) | 2022.05.24 |
fill in과 fill out의 차이는? (0) | 2022.01.13 |
# ~ 관련하여, ~ 관하여 (0) | 2021.10.04 |
# forward 관련 Idioms & Phrasal verbs (0) | 2021.10.01 |