『열심히 공부한 내용을 정리해서 올리는 공간입니다.』

【영어과외】【취직·이직 멘토링】【커리어 컨설팅(경력개발)】 진행합니다. carriver77@naver.com

영어/영어 용법·표현

• occupational hazard: 직업병, 직업으로 인한 습관 / • occupational disease: 직업병

태뽕이 2023. 10. 11. 00:31
728x90
SMALL

• occupational hazard

: 직업병

직업으로 인한 습관 및 질병 모두를 말합니다!

Ref)

*hazard = 위험(요소) 라는 뜻 입니다.

.

• occupational disease

: 직업병

직업으로 얻은 질병만 포함되고 습관은 포함되지 않아요!

 

 

 

∴ 즉,

습관 and 질병을 말할 때는 occupational hazard

only 질병을 말할 때는 = occupational disease

 

*출처: https://m.blog.naver.com/hackerstalktalk/221501995820

  

=================================================================.

<Entourage S08E07 / American TV shows>

(at Ari's)

Dana: Would this be the script you're referring to?

Ari: What, are you going through my stuff now?

Dana: I see a script, I read it. Occupational hazard.

Ari: What else did you go through?

Dana: I saw your divorce papers.

Ari: Now that's a good read.

Dana: Well, I just glanced. Do you have a plan?

Ref)

go through 는 ~를 통과 하다, ~를 뚫다 라는 뜻으로 보통 쓰이지만, 여기에서는 '~의 물건을 뒤지다' 라는 의미로 쓰임

 

<안투라지 시즌 8 에피소드 7 / 미국 TV 드라마>

(아리의 숙소)

데이나: 이 스크립트 말하던 거야?

아리: 뭐야, 이제 내 물건 뒤지고 그래? 

데이나: 난 대본 보면, 읽어 버려. 직업병이지.

아리: 또 뭘 뒤졌는데?  

데이나: 이혼 서류 봤어.

아리: 그건 잘 읽었네.  

데이나: 뭐, 그냥 슬쩍 본거야. 어쩔거야?

 

 

 

직업병

이 말은 영어로 ' occupational hazard ' 라고 합니다.

I hate when you pick on me like that. Is it occupational hazard or something?

네가 그렇게 따질 때 정말 싫더라. 무슨 직업병 같은 거야? 

 

I don't know. It's just so annoying me when people speak in a wrong way.

You know, I'm an English teacher and it's kind of occupational hazard.

나도 몰라. 그냥 사람들이 잘못 말하면 너무 거슬려.

알잖아, 나 영어 선생인 거. 직업병 같은 거겠지.

 

 

• occupational hazard : 흔히 말하는 직업병(습관) 및 직업으로 인해 얻게 된 질병도 포함됨.

• occupational disease : 직업으로 인해 얻게 된 질병만 해당됨, 직업으로 인해 얻게 된 습관은 포함 되지 않음

(규칙으로 정해진 바는 아니지만, 통상적으로 이렇답니다. 헷갈리면 안돼요!)

 

출처: https://m.blog.naver.com/hiromusic/220398347751

728x90
LIST