• occupational hazard
: 직업병
직업으로 인한 습관 및 질병 모두를 말합니다!
Ref)
*hazard = 위험(요소) 라는 뜻 입니다.
.
• occupational disease
: 직업병
직업으로 얻은 질병만 포함되고 습관은 포함되지 않아요!
∴ 즉,
습관 and 질병을 말할 때는 occupational hazard
only 질병을 말할 때는 = occupational disease
*출처: https://m.blog.naver.com/hackerstalktalk/221501995820
=================================================================.
<Entourage S08E07 / American TV shows>
(at Ari's)
Dana: Would this be the script you're referring to?
Ari: What, are you going through my stuff now?
Dana: I see a script, I read it. Occupational hazard.
Ari: What else did you go through?
Dana: I saw your divorce papers.
Ari: Now that's a good read.
Dana: Well, I just glanced. Do you have a plan?
Ref)
go through 는 ~를 통과 하다, ~를 뚫다 라는 뜻으로 보통 쓰이지만, 여기에서는 '~의 물건을 뒤지다' 라는 의미로 쓰임
<안투라지 시즌 8 에피소드 7 / 미국 TV 드라마>
(아리의 숙소)
데이나: 이 스크립트 말하던 거야?
아리: 뭐야, 이제 내 물건 뒤지고 그래?
데이나: 난 대본 보면, 읽어 버려. 직업병이지.
아리: 또 뭘 뒤졌는데?
데이나: 이혼 서류 봤어.
아리: 그건 잘 읽었네.
데이나: 뭐, 그냥 슬쩍 본거야. 어쩔거야?
직업병
이 말은 영어로 ' occupational hazard ' 라고 합니다.
I hate when you pick on me like that. Is it occupational hazard or something?
네가 그렇게 따질 때 정말 싫더라. 무슨 직업병 같은 거야?
I don't know. It's just so annoying me when people speak in a wrong way.
You know, I'm an English teacher and it's kind of occupational hazard.
나도 몰라. 그냥 사람들이 잘못 말하면 너무 거슬려.
알잖아, 나 영어 선생인 거. 직업병 같은 거겠지.
• occupational hazard : 흔히 말하는 직업병(습관) 및 직업으로 인해 얻게 된 질병도 포함됨.
• occupational disease : 직업으로 인해 얻게 된 질병만 해당됨, 직업으로 인해 얻게 된 습관은 포함 되지 않음
(규칙으로 정해진 바는 아니지만, 통상적으로 이렇답니다. 헷갈리면 안돼요!)
'영어 > 영어 용법·표현' 카테고리의 다른 글
• go through the roof: 1-(물가 등)이 치솟다[급등하다]/2-화가 머리끝까지 치밀다. (1) | 2023.11.26 |
---|---|
confront/stand up to A 용법 (3) | 2023.10.15 |
▶ sign off on (something): ~에/~을 결재하다. (1) | 2023.09.02 |
▶ go against the grain: 결이 다르다. (0) | 2023.09.02 |
Suppose VS Presume VS Assume 용법 (2) | 2023.08.29 |