문장: "Would you anticipate that deepfake or photomontage is exploited to make commercials more impactful?"
문법적으로 맞지만, "exploit"의 의미를 고려할 때 약간의 조정이 필요할 수 있습니다.
수정 문장 (부정적인 의미 강조): "Would you anticipate that deepfake or photomontage is exploited to make commercials more manipulative?"
해석:
"딥페이크나 포토몽타주가 광고를 더 조작적으로 만들기 위해 부당하게 이용될 것이라고 예상하시나요?"
"Exploit"는 보통 "부당하게 이용하다"라는 의미로 사용되므로, "impactful"과 잘 맞지 않을 수 있습니다.
광고를 더 "효과적으로" 만들기 위해 "exploit"를 사용하는 것은 부적절할 수 있습니다.
만약 부정적인 의미로 "부당하게 이용된다"는 것을 강조하고 싶다면, "impactful" 대신 "manipulative"나 "deceptive"와 같은 단어를 사용하는 것이 더 자연스러울 수 있습니다.
이렇게 수정하면 "exploit"* 부정적인 의미가 광고의 목적과 잘 맞습니다.
=================================================================.
문장: "Would you anticipate that deepfake or photomontage is exploited to make commercials more impactful?"
해석: "딥페이크나 포토몽타주가 광고를 더 효과적으로 만들기 위해 잘 활용될 것이라고 예상하시나요?"
"Exploit"를 "최대한 잘 활용하다"라는 의미로 사용한다면 문장은 문법적으로 맞습니다.
이 경우, "exploit"는 부정적인 뉘앙스 없이 "자원을 최대한 활용하다" 또는 "기술을 잘 활용하다"라는 긍정적인 의미로 해석될 수 있습니다. 그렇다면 "impactful"과도 잘 맞고, 원래 문장이 자연스럽게 전달됩니다.
"Exploit"를 "최대한 잘 활용하다"라는 긍정적인 의미로 쓰고자 한다면, 해당 문장은 맞는 문장입니다.
'영어 > YouTube & 영자신문 & ETC' 카테고리의 다른 글
[표현] • have somebody's back & • when the chips are down (3) | 2024.12.12 |
---|---|
[영작] 가치 상실의 시대 (1) | 2024.12.06 |
이준석 영어 (1) | 2024.12.06 |
cannibalize: 자기잠식 (0) | 2024.11.05 |
[영작] 2024-11-02_SP - 스터디 준비 내용 (영작 및 표현) (feat. It is said to be/to do) (0) | 2024.11.03 |