『열심히 공부한 내용을 정리해서 올리는 공간입니다.』

【영어과외】【취직·이직 멘토링】【커리어 컨설팅(경력개발)】 진행합니다. carriver77@naver.com

66일 습관의 법칙/01: Speaking

39일차. [COVID-19] 4. 사재기: stockpiling | 공황구매: panic-buying (2)

태뽕이 2022. 4. 1. 16:29
728x90
SMALL

영자신문들은 이런 사재기 현상을 이렇게 묘사한다.
"It's madness.

이건 완전 미쳤다." 
 
hectic parking lots, long lines, empty shelves and congested aisles... 

붐비는 주차장, 긴 대기줄, 빈 선반, 혼잡한 통로...
 
parking lots are flooded, aisles are packed and shelves are left bare...

주차장은 사람들로 넘쳐나고, 통로는 꽉 차있고, 선반들은 빈 채로 남겨져 있고...
 
car parks were full, trollies taken, extra security laid on, goods limited and in some cases, tempers frayed...

주차장은 만원이고, 카트는 없고, 추가적인 경비가 배치되고, 상품은 제한되고, 어떤 경우는 울화가 치밀고...
 
queues reaching out into the car park, packed aisles, overflowing trollies...

주차장까지 이어진 긴 줄이며, 사람들로 빽빽한 통로며, 넘쳐나는 카드며...
 
long lines, packed parking lots, shortages of certain items, and frayed nerves...

긴 줄이며, 만원인 주차장이며, 어떤 물건들은 부족하고, 짜증은 나고...
 
items flying off area store shelves, lines longer than usual...

물건들은 동네 상점의 선반에서 불티나게 팔리고, 줄은 평소보다 더 길어지고

 

 

 

한 마디로 이렇게 표현하기도 한다.

a grocery-hoarding frenzy 식료품 사재기 광풍
frantic shopping 미친듯한 쇼핑
the frenzied stampedes 미친 듯한 쇄도
storming of store aisles 상점 통로로의 습격
 
형용사 hectic, frenzied, frantic은 흥분 excitement과 혼란 confusion으로 가득 차 있는, 거친, 통제가 되지 않다는 의미다. 쉽게 말하면 미쳐 날뛴다는 말이다. 명사 frenzy는 "격한 정신적 흥분 상태 state of violent mental agitation"라는 말인데, 이도 또한 미쳤다는 의미다. 명사 stampede는 동물들이 떼로 흥분해서 우르르 쾅쾅 달려간다는 의미인데, 비유적으로 인간에게도 쓸 수 있다. 동사 to storm은 말 그대로 "폭풍처럼 몰아가다"는 의미인데, 성이 난 상태의 격한 행동을 묘사하는 말이다.
 
이런 걸 다소 유식하게는
apocalypse shopping (spree)
라고도 표현한다.

세상의 종말apocalypse이 다가오는 것처럼 물건을 산다는 의미다. 마치 오늘이 마지막인 것처럼... 심지어 어떤 신문들은 이런 광경을 "doomsday scene(세계 종말의 날에나 볼 수 있는 풍경)"으로 묘사하기도 한다.

 

 

 

참고로 사재기와 관련된 표현 중에 price gouging이란 것이 있다. 다음 헤드라인을 보자.
 
$150 for $7 sanitizer? Price gouging complaints pile up amid coronavirus outbreak
$7짜리 손소독제를 $150에? 코로나바이러스 창궐 중 바가지 가격에 대한 불만이 쌓이고 있다.

 

Price gouging is a crime during emergencies such as coronavirus pandemic
코로나바이러스 팬데믹같은 긴급상황 중에 폭리는 범죄다
 
여기서 price gouging이란 부당한 값을 부르거나, 바가지요금으로 폭리를 취한다는 의미다. 여기서 동사 to gouge는 "(실제보다 터무니없는 높은 가격으로) 남의 것을 속여서 빼앗다 to swindle"는 의미다. 유식하게 말하면 사취詐取, 편취騙取다.  

728x90
LIST