『열심히 공부한 내용을 정리해서 올리는 공간입니다.』

【영어과외】【취직·이직 멘토링】【커리어 컨설팅(경력개발)】 진행합니다. carriver77@naver.com

영어/영어 용법·표현

interpret와 translate 차이는? Part. 2

태뽕이 2024. 1. 27. 14:37
728x90
SMALL

*출처: https://ilikeen.tistory.com/1981

1. 두 단어의 공통점과 차이점

두 단어는 공통적으로 '해석하다 (=옮기다)'라는 뜻을 갖고 있는데, 느낌은 분명 차이가 납니다.

두 단어가 바꿔쓸 수 있는 말인지, 또는 겹치는 부분이 있지만, 다른 말인 건지 궁금한 적이 많았는데,

먼저, 두 단어의 기본개념부터 알아본 후, 예문을 통해 쓰임에 대해 정리하려고 함

영어공부를 하면 할수록, 디테일의 차이가 영어 실력의 차이를 만든다고 생각합니다.

 

 

 

2 두 단어의 개념부터 보면

•  interpret : 통역하다 또는 해석하다

-언어를 다른 언어로 '말로' 옮기는 걸 말함

-즉, '말'을 통한 해석을 interpret라고 합니다.

e.g.)

국제회의에서 다른 언어를 말로 옮길 때

interpreter 통역가,

interpretation 통역, 해석

 

 

• translate : 번역하다

-문서를 다른 '언어'로 번역해 옮기는 걸 말함

-즉, '글'을 통한 해석을 translate라고 합니다.

e.g.)

한국어 소설을 다른 언어로 옮길 때

translator 번역가,

translation 번역

 

 

 

2. 통역, 번역 외의 둘의 느낌의 차이

둘 다 언어를 옮기는 건 맞지만 차이가 있음

 

translate는 대개의 경우, 문자 그대로 옮기는 느낌인 반면,

interpret는 대개 말의 숨겨진 진짜 의미와 늬앙스를 살려 옮기는 걸 말합니다.

interpret는 '해석하다'란 뜻도 있는 데, 이 때도 해석은 해석인데, (숨은 의미까지) 해석한다는 느낌입니다.

 

[참고] 두 단어의 어원 풀이

• interpret 어원 풀이

-접두사 inter : -사이에, 어근 pret : price (가격)

 

-둘 사이에서 값을 흥정하다 라는 말에서 나옴(?)

 

• translate 어원 풀이

-접두사 trans : 이쪽에서 저쪽으로, 어근 late : 옮기다

-따라서, 이쪽에서 저쪽으로 옮긴다는 말이 됨

 

 

 

3 예문을 통해 간단히 정리

The novel has been translated into several languages. : 그 소설은 여러 언어들로 번역되어 있어

*translate A into B : A에서 B로 번역하다

 

동구 interpreted his speech into English. : 동구는 그의 연설을 영어로 통역했어.

 

Who translated this article? : 이 기사 누가 번역했어?

 

I interpreted for the Chinese tourists. : 난 그 중국 관광객들을 위해 통역해줬어

*interpret for A : A를 위해 통역하다

 

Can you translate this document into Korean now? : 너 지금 이 문서 한국어로 번역해 줄 수 있어?

 

I don't know how to interpret her words : 그녀 말을 어떻게 해석해야 할지 모르겠어

*말의 숨은 의미를 모르겠다는 말

 

The writer's books weren't translated into English yet : 그 작가의 책들은 아직 영어로는 번역되지 않았어

 

Are you good at interpreting a dream? : 너 꿈 해몽하는 거 잘 해?

*숨은 의미를 해석할 줄 아느냐는 말

 

 

 

4. 참고사항

두 단어의 느낌이 분명 다르기는 하지만,

일상회화에서는 translate가 '통역하다'의 의미로 쓰이기도 한다는 점도 함께 알아두면 좋을 것 같습니다.

 

728x90
LIST