• mingle with
• get along with
“Mingle with”와 “Get along with”는 둘 다 사람들과의 관계를 나타내지만, 사용하는 상황과 의미가 다릅니다.
1. Mingle with
*뜻: 사람들 속에서 어울리며 대화하거나 교류하다.
*상황: 주로 파티나 네트워킹 이벤트 같은 사회적 상황에서 다양한 사람들과 가볍게 교류할 때 사용.
*뉘앙스: “Mingle with”는 처음 만나는 사람들과 가볍게 어울릴 때 자주 사용되지만, 이미 알고 있는 사람들과도 가볍게 대화하거나 교류할 때 사용할 수 있습니다.
중요한 점은 “mingle”이 깊은 대화나 관계 형성보다는 짧고 가벼운 상호작용을 강조한다는 것입니다.
즉, 깊은 관계를 맺기보다는 가볍게 어울리는 느낌. 사회적 분위기에서의 상호작용을 표현하는 데 적합합니다.
*상황/맥락별 예시
1) 처음 만나는 사람들과의 교류
• 새로 알게 되는 사람들과 어울릴 때 자주 사용됩니다.
e.g.)
“It’s a networking event, so don’t be shy to mingle with strangers.”
→ “네트워킹 이벤트니까 낯선 사람들과 어울리는 것을 두려워하지 마세요.”
“It’s a good chance to mingle with professionals in your field.”
→ “당신 분야의 전문가들과 교류할 좋은 기회입니다.”
“She mingled with the guests at the party.”
→ “그녀는 파티에서 손님들과 어울렸어요.”
2) 이미 알고 있는 사람들과의 가벼운 어울림
• 친한 친구나 동료들과도 가볍게 섞여서 대화할 때 사용할 수 있습니다.
e.g.)
“At the reunion, I mingled with my old classmates.”
→ “동창회에서 옛 동급생들과 어울렸어요.”
3) 다양한 사람들과 섞여 교류하는 경우
• 단순히 한 그룹에 머무르지 않고 여러 사람과 대화하며 교류하는 것을 의미합니다.
e.g.)
“She spent the evening mingling with guests from different departments.”
→ “그녀는 저녁 내내 다른 부서의 손님들과 어울렸습니다.”
2. Get along with
*뜻: 다른 사람과 잘 지내거나 좋은 관계를 유지하다.
*상황: 일상적인 인간관계에서 서로 이해하고 조화를 이루는 관계를 표현할 때 사용.
*뉘앙스: 관계가 원만하고 긍정적인 상태를 나타냄. 장기적이고 지속적인 친밀한 관계의 질을 표현.
*예시)
“I get along with my coworkers really well.”
→ “나는 직장 동료들과 정말 잘 지내요.”
“They don’t get along with each other.”
→ “그들은 서로 사이가 좋지 않아요.”
∴ 차이점 정리
1. “Mingle with”는 단기간의 가벼운 교류를 강조하며, 주로 처음 만난 사람들과 어울리는 상황에 적합.
처음 만나는 사람들에게 더 자주 쓰이지만, 꼭 처음 만난 사람에게만 한정되지는 않는다는 점을 기억하세요!
2. “Get along with”는 장기적이고 지속적인 친밀한 관계의 질을 나타내며, 가까운 관계나 동료와의 조화를 말함.
*예시 비교:
At the party, I mingled with some new people. (파티에서 새 사람들과 어울렸어요.)
I get along well with my best friend. (나는 베스트 프렌드와 잘 지내요.)
'영어 > 영어 용법·표현' 카테고리의 다른 글
[용법] suspect (feat. 교묘한 속임수) (4) | 2024.12.19 |
---|---|
“Psychological Therapy” “심리치료” (1) | 2024.12.13 |
라틴어 줄임말 (2) | 2024.12.11 |
"Next week" VS "the next week" (1) | 2024.12.11 |
• Something never gets old (2) | 2024.12.11 |