목록영어 (585)
태뽕이의 자기계발 & 경력개발

• have (got) somebody’s back -(North American English, informal) to protect and support somebody : 누군가를 보호하거나 지지한다 e.g.) Don't worry, I've got your back. I’m loyal and I’ve got your back. Who has always got your back? 항상 너를 지켜주는 사람은 누구야? 또는 "항상 네 편이 되어주는 사람은 누구야? 이 문장은 과거부터 지금까지 꾸준히 나를 지원해주거나 믿을 수 있는 사람을 묻는 질문입니다. "I know my best friend has always got my back." "내 베스트 프렌드는 항상 내 편이 되어준다는 걸 알아..
cf. 라틴어: confer/conferatur 영어 뜻: compare, consult e.g. 라틴어: exempli gratia 영어 뜻: for exmple, such as i.e. 라틴어: id est 영어 뜻: that is etc. 라틴어: et cetera 어 뜻: and so on, and so forth ps. 라틴어: postscriptum 영어 뜻: written after ※ 줄임말일 때는 항상 끝에 마침표를 찍어서 줄임말임을 나타낸답니다. cf. = confer/conferatur = compare, consult, see, see also = 비교하다, 참고하다 e.g.) Abbott (2010) found supportive results in her memory exp..
"Next week"와 "the next week"는 약간의 차이가 있습니다. • Next week: 일반적으로 다가오는 주를 의미합니다. 예를 들어, 오늘이 수요일이라면 "next week"는 다음 주 월요일부터 일요일까지를 의미합니다. 예를들어, "Hopefully, we will receive the shipment around next week • The next week: 특정한 주를 지칭할 때 사용됩니다. 예를 들어, "We will be busy the next week after the conference"라고 하면, 회의가 끝난 후의 주를 의미합니다.
• Something never gets old : 직역하면 "무언가가 절대 낡지 않는다"는 뜻인데, 실제로는 "어떤 것이 아무리 시간이 지나도 질리지 않다", 또는*"항상 신선하고 좋다"라는 의미로 사용됩니다. 예를 들어, 사람들이 오랫동안 즐기는 유머, 음악, 영화 등과 같은 것들을 가리킬 때 사용됩니다. 즉, 시간이 흘러도 여전히 즐겁거나 소중하게 느껴지는 것을 표현하는 말입니다. e.g.) This song never gets old. (이 노래는 아무리 들어도 질리지 않아.) Watching sunsets never gets old. (노을을 보는 건 언제나 좋다.)

We lost the key to open the door해당 문장에서 to open the door은 to부정사의 형용사적 용법인가? → 네, "to open the door"는 이 문장에서 to부정사의 형용사적 용법으로 사용되었습니다.구체적으로 설명하자면:• "the key"는 명사입니다.• "to open the door"는 "the key"를 수식하여 어떤 열쇠인지 추가로 설명하는 역할을 합니다.즉, "문을 열기 위한 열쇠"라는 의미를 전달합니다.이와 같이, to부정사가 명사를 수식할 때는 형용사적 용법이라고 부릅니다. =================================================================. 근데 엄밀히 말하면 그 키를 가지고 문을 연다는 뜻이므로, ..
Currently, most people in Korea think about everything, money-wise and economically. = Currently, most people in Korea think about everything in terms of money and economics. However, is that always the right approach? If someone seems to lack a calculating mindset, that person is often said to be a pushover. = If someone seems to lack a calculating mindset, that person is often considered a pus..

*출처:https://www.youtube.com/watch?v=9vsRv5HVNzo&list=PLVYGhqTLAsKg_bb5TZnAviIVLy6Tj5FMW&index=5
#~하던 참이었다 "~하던 참이었다"는 한국어 표현으로, 어떤 행동이나 일이 막 진행되고 있거나, 계속되고 있거나, 막 끝난 상태를 의미합니다. 맥락에 따라 "was doing something" 또는 "had been doing something" 둘 다 "~하던 참이었다"를 표현할 수 있습니다. 하지만 두 표현 사이에는 약간의 차이가 있습니다. *Was doing something: • 특정 시점에서 어떤 일을 하고 있었음을 나타냅니다. 예를 들어, "I was studying"는 "공부를 하던 참이었다"로 번역될 수 있습니다. 이 표현은 그 순간에 그 행동이 진행 중이었음을 강조합니다. *Had been doing something: • 과거의 어느 시점까지 어떤 일을 계속하고 있었음을 ..
#여유로운 삶, 풍경, 분위기영어로 표현할 때는 상황에 따라 아래와 같은 단어들을 사용할 수 있습니다: *여유로운 삶• Relaxed life: 긴장이 없고 편안한 삶을 의미.e.g.)She enjoys a relaxed life in the countryside. (그녀는 시골에서 여유로운 삶을 즐긴다.) • Easygoing life: 특별히 스트레스 없이, 느긋한 삶을 나타냄.e.g.)He leads an easygoing life, not worrying about small things. (그는 작은 일에 걱정하지 않는 여유로운 삶을 산다.) *여유로운 풍경:• Serene landscape: 평화롭고 조용한 풍경을 의미.e.g.)The serene land..
#우려내다 차를 물에 담가서 맛과 향을 우려내는 과정을 나타냅니다. • Brew tea : 보통 차를 끓여서 우리는 과정 전체를 의미합니다. e.g.) I like to brew my tea for about 3 minutes. (차를 약 3분간 우리는 걸 좋아해요.) • Steep tea : 차를 뜨거운 물에 담가서 그 향과 맛이 우러나게 하는 과정을 의미합니다. e.g.) Let the green tea steep for 2 minutes. (녹차를 2분 동안 우려내세요.)