목록영단어 (480)
태뽕이의 자기계발 & 경력개발
#~하던 참이었다 "~하던 참이었다"는 한국어 표현으로, 어떤 행동이나 일이 막 진행되고 있거나, 계속되고 있거나, 막 끝난 상태를 의미합니다. 맥락에 따라 "was doing something" 또는 "had been doing something" 둘 다 "~하던 참이었다"를 표현할 수 있습니다. 하지만 두 표현 사이에는 약간의 차이가 있습니다. *Was doing something: • 특정 시점에서 어떤 일을 하고 있었음을 나타냅니다. 예를 들어, "I was studying"는 "공부를 하던 참이었다"로 번역될 수 있습니다. 이 표현은 그 순간에 그 행동이 진행 중이었음을 강조합니다. *Had been doing something: • 과거의 어느 시점까지 어떤 일을 계속하고 있었음을 ..
#여유로운 삶, 풍경, 분위기영어로 표현할 때는 상황에 따라 아래와 같은 단어들을 사용할 수 있습니다: *여유로운 삶• Relaxed life: 긴장이 없고 편안한 삶을 의미.e.g.)She enjoys a relaxed life in the countryside. (그녀는 시골에서 여유로운 삶을 즐긴다.) • Easygoing life: 특별히 스트레스 없이, 느긋한 삶을 나타냄.e.g.)He leads an easygoing life, not worrying about small things. (그는 작은 일에 걱정하지 않는 여유로운 삶을 산다.) *여유로운 풍경:• Serene landscape: 평화롭고 조용한 풍경을 의미.e.g.)The serene land..
#우려내다 차를 물에 담가서 맛과 향을 우려내는 과정을 나타냅니다. • Brew tea : 보통 차를 끓여서 우리는 과정 전체를 의미합니다. e.g.) I like to brew my tea for about 3 minutes. (차를 약 3분간 우리는 걸 좋아해요.) • Steep tea : 차를 뜨거운 물에 담가서 그 향과 맛이 우러나게 하는 과정을 의미합니다. e.g.) Let the green tea steep for 2 minutes. (녹차를 2분 동안 우려내세요.)
#반곱슬 • Semi-curly hair: 곱슬 정도가 강하지 않은 머리카락을 묘사할 때 사용할 수 있습니다. • Wavy hair: 머리가 직모와 곱슬의 중간 형태로 자연스럽게 물결치는 것을 의미합니다. e.g.) I have naturally wavy hair. (저는 자연적으로 반곱슬이에요.) Her hair is semi-curly, not completely straight or curly. (그녀의 머리는 반곱슬이라 완전한 직모나 곱슬은 아니에요.)
#현역 *군대 관련 • Active duty: 군복무 중인 "현역 군인"을 의미. e.g.) He is on active duty in the military. (그는 군대에서 현역이다.) *스포츠 선수 • Active player: 현재 활동 중인 선수; 일반적으로 현업에서 활동 중인 경우 e.g.) He is still an active player in the league. (그는 여전히 리그에서 현역 선수이다.) • Currently active: 특정 분야에서 활동 중인 사람을 의미. e.g.) She is currently active in the music industry. (그녀는 현재 음악 업계에서 활동 중이다.)
#운치있는 - 풍경이나 장면을 묘사할 때 • Picturesque • Scenic • Enchanting 예: "The garden was picturesque, with its vibrant flowers and winding paths." (그 정원은 생생한 꽃들과 구불구불한 길로 운치가 넘쳤다.) • -esque: -양식의, -풍의, -와 같은, -와 비슷한 • picturesque /ˌpɪktʃəˈresk/ 1-(of a place, building, scene, etc.) pretty, especially in a way that looks old-fashioned synonym quaint : (장소·건물·장면 등이) 그림 같은(특히 고풍스러운), 그림같이 아름다운[멋있는] e.g.) a pi..
• be tired of the taste of 음식 명사 • be sick of the taste of 음식 명사 e.g.) I'm tired of the taste of beef: 소고기 맛에 질렸어. (더 자연스럽고 원어민들이 흔히 쓰는 표현) I'm sick of the taste of beef: 소고기 맛에 정말 질렸어. (약간 더 강한 표현으로, "완전히 질렸다"는 뉘앙스)

"gutless wonder," "be chicken," "coward"는 모두 겁이 많거나 용기 없는 사람 또는 행동을 가리키는 표현이지만, 뉘앙스와 사용 상황에서 차이가 있습니다. 아래에서 비교해 보겠습니다: 1. Gutless Wonder*의미: 겁 많고 무능하거나 결단력이 없는 사람을 조롱하거나 경멸적으로 부르는 표현.*뉘앙스: 비격식적이고, 약간 모욕적인 뉘앙스가 강함. "무능함"을 암시하기도 함.예문:He’s nothing but a gutless wonder who never takes responsibility.(그는 책임을 절대 지지 않는 겁쟁이일 뿐이야.)*한국어 표현: "겁쟁이," "무기력한 사람," "무능한 겁쟁이" 2. Be Chicken*의미: 특정 상황에서 겁을 내어 행동하지 ..
※ be to do 문법적인 용법특정한 문법적 규칙에 따라 다양한 의미를 전달하는 구조입니다. 영어 문법에서 이 표현은 격식 있는 문맥에서 종종 사용되며, 상황에 따라 의미가 달라집니다이 표현은 상황에 따라 다양한 의미로 사용되며, 공식적이고 격식을 갖춘 문장에서 주로 쓰입니다. 아래에 주요 용법을 정리했습니다: 1. 의도(Intention)*특정 계획이나 의도를 나타낼 때 사용합니다.*예: We are to meet at noon.→ 우리는 정오에 만나기로 되어 있다.*미래에 계획된 행동을 강조할 때 사용합니다. 2. 의무/책임(Obligation)*"해야 한다"라는 의미로, 규칙이나 지시를 나타낼 때 사용합니다.*예: You are to finish this report by tomorrow.→ 너는..