▶ go against the grain: 결이 다르다.
"결이 다르다"를 영어로? ▶ go against the grain: 결이 다르다. “grain”의 대표적 의미는 물론 “곡물” 또는 “알갱이”이다. 예를 들어, "a grain of rice"라고 하면 "쌀 한 톨"이 된다. 그러나, “grain”에는 “결”이라는 뜻도 있다. 우리말에서 “결”이라고 하면 나무가 제일 먼저 떠오른다. “나뭇결”에서처럼 말이다. 또 “피부결”, “머릿결”, “비단결”처럼 피부, 머리카락, 비단과도 잘 쓰인다. 그런데 영어에서 “결”에 해당되는 “grain”은 “나무”, “고기”, “가죽”과 잘 어울린다. 즉 “피부”나 “머리”에는 잘 쓰이지 않는 것이다. 대신 우리말에서는 "고깃결"이라고는 잘 쓰지 않는다. 우리가 지갑이나 가방 같은 가죽 제품을 사면 꽤 값이 나가는 명품..